10 hukum Tuhan

hukum pertama

  Pdt. Budi Asali, M.Div.

 

PENDAHULUAN

Ul 5:6-21 - “(6) Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan. (7) Jangan ada padamu allah lain di hadapanKu. (8) Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi. (9) Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya dan kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku, (10) tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintahKu. (11) Jangan menyebut nama TUHAN, Allahmu, dengan sembarangan, sebab TUHAN akan memandang bersalah orang yang menyebut nama-Nya dengan sembarangan. (12) Tetaplah ingat dan kuduskanlah hari Sabat, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu. (13) Enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu, (14) tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat TUHAN, Allahmu; maka jangan melakukan sesuatu pekerjaan, engkau atau anakmu laki-laki, atau anakmu perempuan, atau hambamu laki-laki, atau hambamu perempuan, atau lembumu, atau keledaimu, atau hewanmu yang manapun, atau orang asing yang di tempat kediamanmu, supaya hambamu laki-laki dan hambamu perempuan berhenti seperti engkau juga. (15) Sebab haruslah kauingat, bahwa engkaupun dahulu budak di tanah Mesir dan engkau dibawa keluar dari sana oleh TUHAN, Allahmu dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung; itulah sebabnya TUHAN, Allahmu, memerintahkan engkau merayakan hari Sabat. (16) Hormatilah ayahmu dan ibumu, seperti yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, supaya lanjut umurmu dan baik keadaanmu di tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu. (17) Jangan membunuh. (18) Jangan berzinah. (19) Jangan mencuri. (20) Jangan mengucapkan saksi dusta tentang sesamamu. (21) Jangan mengingini isteri sesamamu, dan jangan menghasratkan rumahnya, atau ladangnya, atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya, atau keledainya, atau apapun yang dipunyai sesamamu”.

 

Kel 20:1-17 - “(1) Lalu Allah mengucapkan segala firman ini: (2) ‘Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan. (3) Jangan ada padamu allah lain di hadapanKu. (4) Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi. (5) Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku, (6) tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintahKu. (7) Jangan menyebut nama TUHAN, Allahmu, dengan sembarangan, sebab TUHAN akan memandang bersalah orang yang menyebut namaNya dengan sembarangan. (8) Ingatlah dan kuduskanlah hari Sabat: (9) enam hari lamanya engkau akan bekerja dan melakukan segala pekerjaanmu, (10) tetapi hari ketujuh adalah hari Sabat TUHAN, Allahmu; maka jangan melakukan sesuatu pekerjaan, engkau atau anakmu laki-laki, atau anakmu perempuan, atau hambamu laki-laki, atau hambamu perempuan, atau hewanmu atau orang asing yang di tempat kediamanmu. (11) Sebab enam hari lamanya TUHAN menjadikan langit dan bumi, laut dan segala isinya, dan Ia berhenti pada hari ketujuh; itulah sebabnya TUHAN memberkati hari Sabat dan menguduskannya. (12) Hormatilah ayahmu dan ibumu, supaya lanjut umurmu di tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu. (13) Jangan membunuh. (14) Jangan berzinah. (15) Jangan mencuri. (16) Jangan mengucapkan saksi dusta tentang sesamamu. (17) Jangan mengingini rumah sesamamu; jangan mengingini isterinya, atau hambanya laki-laki, atau hambanya perempuan, atau lembunya atau keledainya, atau apapun yang dipunyai sesamamu.’”.

 

Tentang perbedaan 10 hukum Tuhan dalam Kel 20 dan dalam Ul 5 ada komentar sebagai berikut:

Barnes’ Notes: “Of the Words of Yahweh engraven on the tables of Stone, we have two distinct statements, one in Exodus (Exo. 20:1-17) and one in Deuteronomy (Deut. 5:7-21), apparently of equal authority, but differing principally from each other in the fourth, the fifth, and the tenth commandments.         It has been supposed that the original commandments were all in the same terse and simple form of expression as appears (both in Exodus and Deuteronomy) in the first, sixth, seventh, eighth, and ninth, such as would be most suitable for recollection, and that the passages in each copy in which the most important variations are found were comments added when the books were written” (= ).

 

Kel 20:1-6 - “(1) Lalu Allah mengucapkan segala firman ini: (2) ‘Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan. (3) Jangan ada padamu allah lain di hadapanKu. (4) Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi. (5) Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku, (6) tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintahKu”.

 

KJV: ‘(1) And God spake all these words, saying, (2) I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (3) Thou shalt have no other gods before me. (4) Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth: (5) Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me; (6) And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments’ (= ).

 

RSV: ‘(1) And God spoke all these words, saying, (2) I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage. (3) You shall have no other gods before me. (4) You shall not make for yourself a graven image, or any likeness of anything that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth; (5) you shall not bow down to them or serve them; for I the LORD your God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children to the third and the fourth generation of those who hate me, (6) but showing steadfast love to thousands of those who love me and keep my commandments’ (= ).

 

NIV: ‘(1) And God spoke all these words: (2) ‘I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery. (3) You shall have no other gods before me. (4) You shall not make for yourself an idol in the form of anything in heaven above or on the earth beneath or in the waters below. (5) You shall not bow down to them or worship them; for I, the LORD your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the fathers to the third and fourth generation of those who hate me, (6) but showing love to a thousand generations of those who love me and keep my commandments (= ).

NASB: ‘(1) Then God spoke all these words, saying, (2) I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery. (3) You shall have no other gods before Me. (4) You shall not make for yourself an idol, or any likeness of what is in heaven above or on the earth beneath or in the water under the earth. (5 You shall not worship them or serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and the fourth generations of those who hate Me, (6) but showing lovingkindness to thousands, to those who love Me and keep My commandments (= ).


Ay 1-2: “(1) Lalu Allah mengucapkan segala firman ini: (2) ‘Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan”.

 

1)         Ay 1: “Lalu Allah mengucapkan segala firman ini:”.

 

a)   Ada 2 pandangan tentang ‘segala firman ini’:

 

Adam Clarke: “‘All these words.’ Houbigant supposes, and with great plausibility of reason, that the clause ’eet kaal hadªbaariym haa’eeleh, ‘all these words,’ belong to the latter part of (Exo. 19:25), which he thinks should be read thus: ‘And Moses went down unto the people, and spake unto them ALL THESE WORDS’ i. e., delivered the solemn charge relative to their not attempting to come up to that part of the mountain on which God manifested Himself in His glorious majesty, lest He should break forth upon them and consume them. ... When Moses therefore, had gone down and spoken all these words, and he and Aaron had re-ascended the mount, then the Divine Being, as Supreme Legislator, is majestically introduced thus: ‘And God spake, saying.’” (= ).

 

Jamieson, Fausset & Brown: “‘the words’ here refer to the Ten Commandments” (= ).

 

b)   Allah menyampaikan 10 hukum Tuhan ini langsung atau melalui malaikat?

Jamieson, Fausset & Brown: “when we are told that ‘God spake all the words’ that follow, the selection of a term so strictly confined to the expression of audible sound, was made to intimate that God uttered them. ...           The Speaker was the Divine Being ... There is no intimation or hint given in the Pentateuch that any other spoke to them. It is stated, indeed (Deut. 32:2; Ps. 68:17), that the Lord on His descent upon Sinai was attended by myriads of holy ones - i. e., angels, who, as these passages seem to indicate, were present as witnesses at the promulgation of the law. But further revelations are made. In the New Testament, Stephen says, that ‘the law was given eis diatagas angeloon, by the disposition of angels.’ Paul declares that it was diatageis di' angeloon, ‘ordained by angels;’ while, Heb. 2:2 has: ho di' angeloon laleetheis logos, ‘the word spoken by angels,’ appears to define precisely the office they performed on this occasion, which the vague expression diatassoo left undetermined. These passages, in their bearing upon the Mosaic narrative, have been variously interpreted. ... the generality of commentators agree in educing from the apostolic declarations the fact of angelic ministration at the giving of the law; but they are divided in opinion as to the actual service which the angels rendered.   Some, as Kurtz, suppose that their agency was enlisted in raising the terrific phenomena which ushered in the impressive scene; in other words, the ministerial arrangement of things connected with the promulgation was executed by angels; and Henderson, who supports this hypothesis, thus expounds it: ‘God distinctly and audibly delivered His law on the mountain, and each commandment, as it was pronounced, was repeated in loud and thrilling tones by the vast company of angels by whom He was surrounded, as long afterward at his birth in Bethlehem (Luke 2:13-14).’ Others, as Keil, Hengstenberg, etc., maintain that the angels diatagai, ‘troops or hosts of angels’ were present merely as attendants to impart pomp and solemnity to the descent of the Divine Majesty; and they consider that the point of contrast intended by the apostle in Heb. 2:2, was between the glory of ‘the angel of the Lord’ when He came to Sinai attended by a vast retinue of inferior angels, and the same Being when He appeared alone in His own glory as the only begotten Son of God” (= ).

 

Barnes’ Notes: “The account of the delivery of them in Exo. 19 and in Exo. 20:18-21 is in accordance with their importance as the recognized basis of the covenant between Yahweh and His ancient people (Exo. 34:27-28; Deut. 4:13; 1 Kings 8:21, etc.), and as the divine testimony against the sinful tendencies in man for all ages. While it is here said that ‘God spake all these words,’ and in Deut. 5:4, that He ‘talked face to face,’ in the New Testament the giving of the law is spoken of as having been through the ministration of Angels (Acts 7:53; Gal. 3:19; Heb. 2:2). We can reconcile these contrasts of language by keeping in mind that God is a Spirit, and that He is essentially present in the agents who are performing His will” (= ).

 

Keil & Delitzsch: “God spake these words directly to the people, and not ‘through the medium of His finite spirits,’ as v. Hofmann, Kurtz, and others suppose. There is not a word in the Old Testament about any such mediation. Not only was it Elohim, according to the chapter before us, who spake these words to the people, and called Himself Jehovah, who had brought Israel out of Egypt (v. 2), but according to Deut. 5:4, Jehovah spake these words to Israel ‘face to face, in the mount, out of the midst of the fire.’” (= ).

 

Keil & Delitzsch: “Hence, according to Buxtorf (Dissert. de Decalogo in genere, 1642), the Jewish commentators almost unanimously affirm that God Himself spake the words of the decalogue, and that words were formed in the air by the power of God, and not by the intervention and ministry of angels. (Note: This also applies to the Targums. Onkelos and Jonathan have yªyaa uwmaleel in v. 1, and the Jerusalem Targum dayªyaa meeymªraa’ maleeyl. But in the popular Jewish Midrash, the statement in Deut. 33:2 (cf. Ps. 68:17), that Jehovah came down upon Sinai ‘out of myriads of His holiness,’ i. e., attended by myriads of holy angels, seems to have given rise to the notion that God spake through angels. Thus Josephus represents King Herod as saying to the people, ‘For ourselves, we have learned from God the most excellent of our doctrines, and the most holy part of our law through angels’ (Ant. 15, 5, 3, Whiston’s translation). And even from the New Testament this cannot be proved to be a doctrine of the Scriptures. For when Stephen says to the Jews, in Acts 7:53, ‘Ye have received the law’ eis diataga’s agge’loon (Eng. Ver. ‘by the disposition of angels’), and Paul speaks of the law in Gal. 3:19 as diatagei’s di’ agge’loon (‘ordained by angels’), these expressions leave it quite uncertain in what the diata’ssein of the angels consisted, or what part they took in connection with the giving of the law. (Note: That Stephen cannot have meant to say that God spoke through a number of finite angels, is evident from the fact, that in v. 38 he had spoken just before of the Angel (in the singular) who spoke to Moses upon Mount Sinai, and had described him in vv. 35 and 30 as the Angel who appeared to Moses in the bush, i. e., as no other than the Angel of Jehovah who was identical with Jehovah. ‘The Angel of the Lord occupies the same place in v. 38 as Jehovah in Ex. 19. The angels in v. 53 and Gal. 3:19 are taken from Deut. 33. And there the angels do not come in the place of the Lord, but the Lord comes attended by them’ (Hengstenberg). So again, in Heb. 2:2, where the law, ‘the word spoken by angels’ di’ agge’loon, is placed in contrast with the ‘salvation which at the first began to be spoken by the Lord’ dia’ tou’ Kuri’ou, the antithesis is of so indefinite a nature that it is impossible to draw the conclusion with any certainty, that the writer of this epistle supposed the speaking of God at the promulgation of the decalogue to have been effected through the medium of a number of finite spirits, especially when we consider that in the Epistle to the Hebrews speaking is the term applied to the divine revelation generally (see Exo 1:1). As his object was not to describe with precision the manner in which God spake to the Israelites from Sinai, but only to show the superiority of the Gospel, as the revelation of salvation, to the revelation of the law; he was at liberty to select the indefinite expression di’ agge’loon, and leaven it to the readers of his epistle to interpret it more fully for themselves from the Old Testament. According to the Old Testament, however, the law was given through the medium of angels, only so far as God appeared to Moses, as He had done to the patriarchs, in the form of the ‘Angel of the Lord,’ and Jehovah came down upon Sinai, according to Deut. 33:2, surrounded by myriads of holy angels as His escort. ... The notion that God spake through the medium of ‘His finite spirits’ can only be sustained in one of two ways: either by reducing the angels to personifications of natural phenomena, such as thunder, lightning, and the sound of a trumpet, a process against which the writer of the Epistle to the Hebrews enters his protest in Exo 12:19, where he expressly distinguishes the ‘voice of words’ from these phenomena of nature; or else by affirming, with v. Hofmann, that God, the supernatural, cannot be conceived of without a plurality of spirits collected under Him, or apart from His active operation in the world of bodies, in distinction from which these spirits are comprehended with Him and under Him, so that even the ordinary and regular phenomena of nature would have to be regarded as the workings of angels; in which case the existence of angels as created spirits would be called in question, and they would be reduced to mere personifications of divine powers” (= ).

 

 

 

2)   Ay 2: “‘Akulah TUHAN, Allahmu, yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, dari tempat perbudakan”.

 

Adam Clarke: “‘Brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.’ And by this very thing have proved myself to be superior to all gods, unlimited in power, and most gracious as well as fearful in operation. This is the preface or introduction, but should not be separated from the commandment” (= ).

 

Tetapi Calvin mengatakan bahwa Allah menyebutkan bahwa Ia yang membebaskan Israel dari Mesir supaya bangsa Israel tidak mentaati hukum Taurat dengan rasa takut, tetapi dengan kasih / sukarela.

Calvin menambahkan: “This does not indeed literally apply to us; but He has bound us to Himself with a holier tie, by the hand of His only-begotten Son” (= ) - hal 340.

Bdk. 1Kor 6:20 - “Sebab kamu telah dibeli dan harganya telah lunas dibayar: Karena itu muliakanlah Allah dengan tubuhmu!”.

 

Matthew Henry: “he had brought them out of the land of Egypt; therefore they were bound in gratitude to obey him, because he had done them so great a kindness, had brought them out of a grievous slavery into a glorious liberty. ... They were now enjoying the blessed fruits of their deliverance, and in expectation of a speedy settlement in Canaan; and could they think any thing too much to do for him that had done so much for them? Nay, by redeeming them, he acquired a further right to rule them; they owed their service to him to whom they owed their freedom, and whose they were by purchase. And thus Christ, having rescued us out of the bondage of sin, is entitled to the best service we can do him, (Lu. 1:74). Having loosed our bonds, he has bound us to obey him” (= ).

 

Wycliffe Bible Commentary: “The Law was not given as a means of salvation. It was given to a people already saved (Exo 19:4; 20:2) in order to instruct them in the will of the Lord so that they might fulfill God’s purpose for them as ‘a kingdom of priests and a holy nation’ (19:6). The revelation was given ‘not to give but to guide life’ (P. Fairbairn, The Revelation of Law in Scripture', p. 274). ... It is important to notice that the basis of God’s commandments and the ground of the people’s obligation was the fact that Jehovah was their Lord and God who had redeemed them. These injunctions are given to a saved people to teach them how to walk in God's way, but we observe that ‘nearly all the commandments are couched in the negative form of prohibition, because they presuppose the existence of sin and evil desires in the human heart’ (KD)” (= ).

 

Tetapi bagaimana dengan 1Tim 1:8-11 - “(8) Kita tahu bahwa hukum Taurat itu baik kalau tepat digunakan, (9) yakni dengan keinsafan bahwa hukum Taurat itu bukanlah bagi orang yang benar, melainkan bagi orang durhaka dan orang lalim, bagi orang fasik dan orang berdosa, bagi orang duniawi dan yang tak beragama, bagi pembunuh bapa dan pembunuh ibu, bagi pembunuh pada umumnya, (10) bagi orang cabul dan pemburit, bagi penculik, bagi pendusta, bagi orang makan sumpah dan seterusnya segala sesuatu yang bertentangan dengan ajaran sehat (11) yang berdasarkan Injil dari Allah yang mulia dan maha bahagia, seperti yang telah dipercayakan kepadaku”.

 

Matthew Henry: “The use of the law (v. 8): The law is good, if a man use it lawfully. The Jews used it unlawfully, as an engine to divide the church, a cover to the malicious opposition they made to the gospel of Christ; they set it up for justification, and so used it unlawfully. We must not therefore think to set it aside, but use it lawfully, for the restraint of sin. The abuse which some have made of the law does not take away the use of it; but, when a divine appointment has been abused, call it back to its right use and take away the abuses, for the law is still very useful as a rule of life; though we are not under it as under a covenant of works, yet it is good to teach us what is sin and what is duty. It is not made for a righteous man, that is, it is not made for those who observe it; for, if we could keep the law, righteousness would be by the law (Gal. 3:21): but it is made for wicked persons, to restrain them, to check them, and to put a stop to vice and profaneness. It is the grace of God that changes men’s hearts; but the terrors of the law may be of use to tie their hands and restrain their tongues. A righteous man does not want those restraints which are necessary for the wicked; or at least the law is not made primarily and principally for the righteous, but for sinners of all sorts, whether in a greater or less measure, v. 9, 10. In this black roll of sinners, he particularly mentions breaches of the second table, duties which we owe to our neighbour; against the fifth and sixth commandments, murderers of fathers and mothers, and manslayers; against the seventh, whoremongers, and those that defile themselves with mankind; against the eighth, men-stealers; against the ninth, liars and perjured persons; and then he closes his account with this, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine. Some understand this as an institution of a power in the civil magistrate to make laws against such notorious sinners as are specified, and to see those laws put in execution” (= ).

Gal 3:21 - “Kalau demikian, bertentangankah hukum Taurat dengan janji-janji Allah? Sekali-kali tidak. Sebab andaikata hukum Taurat diberikan sebagai sesuatu yang dapat menghidupkan, maka memang kebenaran berasal dari hukum Taurat”.

 

Adam Clarke: “‘If a man use it lawfully.’ That is, interpret it according to its own spirit and design, and use it for the purpose for which God has given it; for the ceremonial law was a schoolmaster to lead us unto Christ, and Christ is the end of that law for justification to everyone that believes. Now those who did not use the law in reference to these ends, did not use it lawfully-- they did not construe it according to its original design and meaning” (= ).

 

Jamieson, Fausset & Brown: “‘Use it lawfully.’ - in its lawful place in the Gospel economy; namely, not as a means of a ‘righteous man’ attaining higher perfection than by the Gospel alone (Titus 1:14) (the perverted use to which the false teachers put it, appending fabulous interpretations of it to the Gospel), but to awaken the sense of sin in the ungodly (1 Tim. 1:9-10: cf. Rom. 7:7-12; Gal. 3:21).” (= ).

Ro 7:7 - “Jika demikian, apakah yang hendak kita katakan? Apakah hukum Taurat itu dosa? Sekali-kali tidak! Sebaliknya, justru oleh hukum Taurat aku telah mengenal dosa. Karena aku juga tidak tahu apa itu keinginan, kalau hukum Taurat tidak mengatakan: ‘Jangan mengingini!’”.

 

Wycliffe Bible Commentary: “Paul discusses this function of the Law in detail in Rom 7:7-25: It brings the knowledge of sin and makes sin exceedingly sinful, all with the end of bringing a man to Christ” (= ).

Wycliffe Bible Commentary: “‘The law is not made for a righteous man.’ ‘The Law does not condemn a righteous man.’ The expression is a relative negative, to be taken in context. It does not mean that the Law has no relation to the righteous; for him, it is a righteous rule which he joyfully obeys in the Spirit” (= ).

 

Jadi, saya berpendapat bahwa hukum Taurat itu berguna untuk:

 

a)   Orang yang belum percaya, supaya mereka sadar akan dosanya, dan lalu datang kepada Kristus.

Gal 3:24 - “Jadi hukum Taurat adalah penuntun bagi kita sampai Kristus datang, supaya kita dibenarkan karena iman”.

RSV: ‘So that the law was our custodian until Christ came, that we might be justified by faith’ (= ).

KJV: ‘Wherefore the law was our schoolmaster to bring us unto Christ, that we might be justified by faith’ (= ).

NIV: So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith (= ).

NASB: Therefore the Law has become our tutor to lead us to Christ, that we may be justified by faith (= ).

 

b)   Orang-orang yang sudah percaya untuk ditaati.

Hati-hati dengan Ro 6:14-15 - “(14) Sebab kamu tidak akan dikuasai lagi oleh dosa, karena kamu tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia. (15) Jadi bagaimana? Apakah kita akan berbuat dosa, karena kita tidak berada di bawah hukum Taurat, tetapi di bawah kasih karunia? Sekali-kali tidak!”.

Kata-kata ‘kamu tidak berada di bawah hukum Taurat’ tidak berarti bahwa setelah percaya Kristus kita tidak lagi perlu mentaati hukum Taurat / 10 hukum Tuhan. Seluruh bagian yang saya garis bawahi itu berarti bahwa kita tidak diselamatkan oleh ketaatan kepada hukum Taurat tetapi kita diselamatkan karena kasih karunia.

 

 

 

Ay 3: “Jangan ada padamu allah lain di hadapanKu”.

 

1)         Persoalan terjemahan.

 

a)   Yang benar ‘allah lain’ atau ‘illah lain’?

Ada orang-orang kristen (yang berasal dari Islam) yang mengatakan bahwa dalam bahasa Arab, kata ‘Allah’ selalu menunjuk kepada Allah yang benar, dan karena itu kata-kata ‘allah lain’ harus diganti dengan ‘ilah lain’. Terhadap argumentasi ini saya menjawab bahwa Alkitab kristen tidak ditulis dalam bahasa Arab, tetapi dalam bahasa Ibrani dan Yunani, dan karena itu kita tidak boleh menafsirkannya berdasarkan bahasa Arab. Sedangkan dalam bahasa Ibrani maupun Yunani tidak dibedakan kata yang digunakan untuk Allah yang benar dan allah yang palsu. Dalam ay 3 ini digunakan kata bahasa Ibrani ELOHIM, sama dengan kata yang digunakan untuk menunjuk kepada Allah yang benar. Jadi, menurut saya terjemahan ‘allah lain’ harus dipertahankan.

 

b)   Ada terjemahan yang lain untuk ayat ini.

Calvin: “some construe the word Mynp, PANIM, ‘anger,’ as if it is said, ‘Thou shalt not make to thyself other gods to provoke my anger;’ and I admit that the Hebrew word is often used in this sense” (= ) - hal 418.

Editor dari Calvin’s Commentary: Mynp, signifying properly the face or countenance, is sometimes used by metonymy for those passions which shew themselves in the countenance” (= ) - hal 418 (footnote).

Tetapi Calvin sendiri tetap lebih setuju dengan penterjemahan yang umum.

 

c)   ‘strange gods’ (= allah-allah asing / aneh).

 

Adam Clarke: “‘Thou shalt have no other gods before me.’ ªlohiym 'ªcheeriym, ‘no strange gods’ - none that thou art not acquainted with, none who has not given thee such proofs of his power and godhead as I have done in delivering thee from the Egyptians, dividing the Red Sea, bringing water out of the rock, quails into the desert, manna from heaven to feed thee, and the pillar of cloud to direct, enlighten, and shield thee. By these miracles God had rendered Himself familiar to them, they were intimately acquainted with the operation of His hands” (= ).

 

2)         Tujuan dari hukum pertama ini.

 

Matthew Henry: “The first commandment concerns the object of our worship, Jehovah, and him only (v. 3): Thou shalt have no other gods before me. The Egyptians, and other neighbouring nations, had many gods, the creatures of their own fancy, strange gods, new gods; this law was prefixed because of that transgression, and, Jehovah being the God of Israel, they must entirely cleave to him, and not be for any other, either of their own invention or borrowed from their neighbours” (= ).

 

Calvin: “In this commandment God enjoins that He alone be worshipped, and requires a worship free from all superstition” (= Dalam hukum ini Allah memerintahkan bahwa Ia saja yang disembah, dan menghendaki suatu penyembahan yang bebas dari semua takhyul) - hal 417-418.

Bdk. 1Tim 4:7 - “Tetapi jauhilah takhayul dan dongeng nenek-nenek tua. Latihlah dirimu beribadah”.

Tetapi Kitab Suci bahasa Inggris tidak menterjemahkan sebagai ‘takhayul’.

KJV: ‘But refuse profane and old wives’ fables, and exercise thyself [rather] unto godliness’ (= ).

RSV: ‘Have nothing to do with godless and silly myths. Train yourself in godliness’ (= ).

NIV: Have nothing to do with godless myths and old wives' tales; rather, train yourself to be godly (= ).

NASB: But have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness (= ).

 

Calvin: “if God have not alone the pre-eminence, His majesty is so far obscured” (= jika Allah tidak sendirian mempunyai keutamaan, keagunganNya dikaburkan) - hal 418.

 

Wycliffe Bible Commentary: “The First Commandment. This is more than just a proclamation of monotheism. It prohibits worshiping or honoring anything before God, in thought or word or deed, ‘that in all things he might have the preeminence’ (Col 1:18)” (= ).

Kol 1:18 - “Ialah kepala tubuh, yaitu jemaat. Ialah yang sulung, yang pertama bangkit dari antara orang mati, sehingga Ia yang lebih utama dalam segala sesuatu”.

KJV: ‘And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence’ (= ).

 

Matthew Henry: “The sin against this commandment which we are most in danger of is giving the glory and honour to any creature which are due to God only. Pride makes a god of self, covetousness makes a god of money, sensuality makes a god of the belly; whatever is esteemed or loved, feared or served, delighted in or depended on, more than God, that (whatever it is) we do in effect make a god of” [= Dosa terhadap hukum ini yang paling membahayakan kita adalah memberikan kemuliaan dan hormat kepada makhluk ciptaan manapun, yang seharusnya adalah hak Allah saja. Kesombongan membuat dirinya sendiri suatu allah, ketamakan membuat uang sebagai allah, hawa nafsu membuat perut menjadi suatu allah; apapun yang dinilai atau dicintai, ditakuti atau dilayani, disenangi atau dibuat bergantung, lebih dari Allah, sebetulnya hal itu (apapun adanya itu) kita jadikan suatu allah].

 

Adam Clarke: “THE FIRST COMMANDMENT. Against mental or theoretical idolatry. ... This commandment prohibits every species of mental idolatry, and all inordinate attachment to earthly and sensible things. Since God is the fountain of happiness, and no intelligent creature can be happy but through Him, whoever seeks happiness in the creature is necessarily an idolater, since he puts the creature in the place of the Creator, expecting that from the gratification of his passions, in the use or abuse of earthly things which is to be found in God alone. The very first commandment of the whole series is divinely calculated to prevent man’s misery and promote his happiness, by taking him away from all false dependence and leading him to God Himself, the fountain of all good” (= ).

 

Calvin: “these words comprehend the inward worship of God, since this commandment differs from the next, whereby external idolatry will be seen to be condemned” (= kata-kata ini meliputi penyembahan di dalam terhadap Allah, karena hukum ini berbeda dengan hukum selanjutnya, dengan mana penyembahan berhala lahiriah / di luar terlihat dikecam) - hal 419.

 

Yeh 20:39a - “Hai kamu, kaum Israel, beginilah firman Tuhan ALLAH, biarlah masing-masing pergi beribadah kepada berhala-berhalanya”.

Calvin: “He not only repudiates all mixed worship, but testifies that He with rather be accounted nothing than not be worshipped undividedly” (= Ia bukan hanya menolak semua penyembahan campuran, tetapi memberi kesaksian bahwa Ia lebih baik dianggap tidak ada dari pada disembah dengan tak sepenuhnya / dengan terbagi-bagi) - hal 420.

Catatan: kata-kata yang saya garis-bawahi itu maksudnya kita bukan hanya menyembah Allah saja, tetapi Allah dan berhala / hal lain.

Bandingkan dengan:

·        1Raja 18:21 - “Lalu Elia mendekati seluruh rakyat itu dan berkata: ‘Berapa lama lagi kamu berlaku timpang dan bercabang hati? Kalau TUHAN itu Allah, ikutilah Dia, dan kalau Baal, ikutilah dia.’ Tetapi rakyat itu tidak menjawabnya sepatah katapun”.

·        Yos 24:14-15 - “(14) Oleh sebab itu, takutlah akan TUHAN dan beribadahlah kepadaNya dengan tulus ikhlas dan setia. Jauhkanlah allah yang kepadanya nenek moyangmu telah beribadah di seberang sungai Efrat dan di Mesir, dan beribadahlah kepada TUHAN. (15) Tetapi jika kamu anggap tidak baik untuk beribadah kepada TUHAN, pilihlah pada hari ini kepada siapa kamu akan beribadah; allah yang kepadanya nenek moyangmu beribadah di seberang sungai Efrat, atau allah orang Amori yang negerinya kamu diami ini. Tetapi aku dan seisi rumahku, kami akan beribadah kepada TUHAN!’”.

 

Keil & Delitzsch: “The sentence ... not only prohibits polytheism and idolatry, the worship of idols in thought, word, and deed (cf. Deut. 8:11,17,19), but also commands the fear, love, and worship of God the Lord (cf. Deut. 6:5,13,17; 10:12,20)” (= ).

 

3)   Hukum pertama ini bertentangan dengan ajaran Arianisme maupun Saksi Yehuwa, yang menganggap Yesus sebagai allah kecil, yang terpisah dan berbeda sama sekali dengan Bapa. Kalau Yesus memang seperti itu, maka orang Kristen memang mempunyai allah lain. Dalam ajaran Kristen yang benar, sekalipun dipercayai bahwa Yesus memang adalah Allah, tetapi Ia mempunyai satu hakekat dengan Bapa, atau Ia satu dengan Bapa (Yoh 10:30), sehingga Ia bukan Allah lain.

Calvin: “The orthodox Fathers aptly used this passage against the Arians; because, since Christ is everywhere called God, He is undoubtedly the same Jehovah who declares Himself to be the One God, and this is asserted with the same force respecting the Holy Spirit” (= Bapa-bapa Gereja yang orthodox sering menggunakan text ini terhadap pengikut Arianisme; karena, karena Kristus dimana-mana disebut Allah, Ia tak diragukan Ia adalah Yehovah yang sama yang menyatakan diriNya sendiri sebagai satu-satunya Allah, dan ini ditegaskan dengan kekuatan yang sama berkenaan dengan Roh Kudus) - hal 420.

Catatan: pada jaman sekarang, dengan adanya Saksi Yehuwa, yang merupakan reinkarnasi dari Arianisme, maka kita bisa menggunakan ayat ini dengan cara yang sama terhadap mereka, seperti Bapa-bapa dahulu menggunakannya terhadap Arianisme.

 

4)         Contoh pelanggaran terhadap hukum ini:

·        Menyembah banyak allah / dewa, atau melakukan syncretisme / menggabungkan 2 agama atau lebih (1Raja 18:21).

Misalnya: meskipun sudah menjadi orang kristen, tetapi masih pergi ke G. Kawi, kelenteng, dsb. Atau, sudah menjadi orang kristen tetapi masih ikut kebatinan, menggunakan magic, dsb.

Ada orang kristen / hamba Tuhan yang begitu takut dengan tuduhan melakukan pengkristenan / kristenisasi, sehingga pada waktu memberitakan Injil, mereka berkata: ‘Aku tidak minta kamu pindah agama. Aku hanya minta kamu percaya kepada Kristus’. Kata-kata bodoh ini sama artinya dengan menyuruh seseorang menjadi seorang syncretist, yang jelas merupakan pelanggaran terhadap hukum pertama ini!

·        Berdoa kepada roh-roh nenek moyang / orang tua.

·        Berdoa kepada Maria / orang suci / malaikat.

·        Sembahyang di kuburan (Cing Bing), memberi sesajen, dsb.

·        Menyembah manusia, baik pai-kwie maupun sungkem (bdk. Mat 4:10 - “Maka berkatalah Yesus kepadanya: ‘Enyahlah, Iblis! Sebab ada tertulis: Engkau harus menyembah Tuhan, Allahmu, dan hanya kepada Dia sajalah engkau berbakti!’”).

·        Menyimpan / mempercayai jimat, benda-benda G. Kawi / kelenteng seper­ti: Hu, Pat-kwa, kantong merah G. Kawi, dll.

 

5)         Konsekwensi dari hukum 1 ini.

Konsekwensi dari hukum 1 ini adalah bahwa Allah harus diutamakan / dikasihi lebih daripada apapun / siapapun juga, misalnya:

¨       diri sendiri (Luk 14:26b).

Kalau saudara royal dalam mengeluarkan uang untuk diri sendiri (untuk makanan, pakaian, bepergian, dsb), tetapi pelit / kikir dalam memberi persembahan kepada Tuhan, maka saudara sudah mengutamakan diri sendiri lebih dari pada Tuhan.

¨       keluarga, seperti suami, istri, orang tua, anak, cucu, dsb (Luk 14:26a).

Setiap orang kristen mempunyai tanggung jawab terhadap keluarga, dan ini tetap harus dilakukan (1Tim 5:8), tetapi ia tidak boleh melakukan semua itu begitu rupa sehingga menyingkirkan Tuhan.

¨       pekerjaan / uang (bdk. Mat 6:24).

Orang kristen memang wajib untuk bekerja sehingga bisa mencukupi kebutuhannya sendiri dan keluarganya (2Tes 3:10-12). Karena itu jangan menggunakan ayat seperti Mat 6:25-34 untuk menjadi orang malas yang tidak mau bekerja. Tetapi bagaimanapun juga kita tidak boleh mementingkan pekerjaan lebih dari Tuhan.

Kalau suatu pekerjaan harus dilakukan dengan melakukan dosa, baik itu dosa aktif seperti dusta atau bekerja pada hari Minggu, maupun itu dosa pasif seperti tidak bisa berbakti, tidak bisa belajar Firman Tuhan, tidak bisa melayani dsb, dan saudara tetap melakukan pekerjaan itu, maka jelas bahwa pekerjaan itu sudah menjadi ‘allah lain’ bagi saudara!

D. L. Moody: “If a man will sell his principles for gold, isn’t he making it a god? If he trusts in his wealth to keep him from want and to supply his needs, are not riches his god?” (= Jika seseorang mau menjual prinsip-prinsipnya demi emas, bukankah ia sedang membuatnya menjadi suatu allah? Jika ia percaya pada kekayaannya untuk menjaganya dari kekurangan dan menyuplai kebutuhan-kebutuhannya, bukankah kekayaan adalah allahnya?) - ‘D. L. Moody On The Ten Commandments’, hal 23.

¨       boss / rekan bisnis.

¨       study / pelajaran sekolah.

Tentu saja pelajar / mahasiswa kristen juga harus belajar dengan baik, tetapi ia tidak boleh terus belajar sehingga mengabaikan kebaktian, saat teduh dsb.

¨       pacar / teman.

¨       hobby, seperti nonton bioskop, TV, olah raga, dsb.

¨       undangan pernikahan / HUT.

*        Kalau saudara membuang kebaktian, karena adanya undangan pernikahan / HUT, maka itu berarti saudara sudah mengutamakan undangan pernikahan lebih dari Tuhan.

*        Juga kalau misalnya hujan lebat saudara tidak berbakti, tetapi dengan curah hujan yang sama, saudara tetap bisa pergi untuk memenuhi undangan pernikahan, maka itu jelas menunjukkan bahwa saudara mengutamakan undangan pernikahan itu lebih dari pada Tuhan.

¨       handphone (= telpon genggam).

Harus diakui bahwa handphone memang merupakan sesuatu yang sangat menolong kita. Tetapi bagaimanapun handphone tidak boleh kita letakkan di atas Tuhan, misalnya dengan cara tetap menyalakan handphone pada waktu berbakti, ikut Pemahaman Alkitab, bersaat teduh / berdoa, dsb, dan begitu handphone berbunyi, kita langsung meninggalkan Tuhan dan menerima handphone tersebut.

Bdk. Mal 1:8 - “Apabila kamu membawa seekor binatang buta untuk dipersembahkan, tidakkah itu jahat? Apabila kamu membawa binatang yang timpang dan sakit, tidakkah itu jahat? Cobalah menyampaikannya kepada bupatimu, apakah ia berkenan kepadamu, apalagi menyambut engkau dengan baik? firman TUHAN semesta alam”.

Catatan: Kata ‘bupati’ seharusnya adalah ‘gubernur’.

Dalam Mal 1:8 ini Tuhan membandingkan sikap orang-orang Israel kepada Tuhan dengan sikap mereka kepada gubernur. Mereka tidak berani mempersembahkan binatang buta kepada seorang gubernur, tetapi anehnya, mereka berani melakukannya kepada Tuhan!

Dalam penggunaan handphone juga sama. Bayangkan saudara sedang berbicara dengan presiden, atau gubernur, atau walikota. Tahu-tahu handphone saudara berbunyi. Beranikah saudara meninggalkan presiden / gubernur / walikota itu untuk menerima handphone saudara? Saya yakin saudara tidak akan berani! Tetapi mengapa saudara berani melakukannya kalau saudara sedang berbakti / berbicara kepada Tuhan? Saudara harus menghormati, mementingkan dan mengutamakan Tuhan di atas handphone, atau urusan apapun yang diberikan oleh handphone tersebut, dan karena itu matikanlah (atau setidaknya silent-kan tanpa getaran) handphone pada waktu melakukan segala sesuatu yang berhubungan dengan Tuhan! Ini juga berlaku untuk telpon biasa dan pager / radio panggil.

¨       Gereja / aliran.

Kalau seseorang mendengar Firman Tuhan yang menyerang ajaran gerejanya / alirannya, dan ia memang tidak bisa menjawab serangan itu, karena memang serangan itu benar, tetapi ia tetap mengukuhi pandangan gereja / alirannya yang tidak bisa dipertahankan itu, maka ia sudah menempatkan gereja / alirannya di atas Tuhan dan firmanNya, dan dengan demikian menjadikan gereja / alirannya sebagai ‘allah lain’!

¨       pelayanan (bdk. Luk 10:38-42).

Sekalipun kita melakukan pelayanan itu untuk Allah, tetapi kalau kita begitu sibuk dengan pelayanan sehingga tidak ada waktu untuk bersekutu dengan Tuhan (saat teduh / doa), dan tidak ada waktu untuk belajar Firman Tuhan, maka pelayanan itu menjadi allah lain bagi kita.

 

Charles Haddon Spurgeon: “Anything becomes an idol when it keeps us away from God” (= Segala sesuatu menjadi berhala kalau hal itu menjauhkan kita dari Allah).

 

D. L. Moody: “Whatever you make most of is your god. Whatever you love more than God is your idol” (=) - ‘D. L. Moody On The Ten Commandments’, hal 23.

 

D. L. Moody: “God will not accept a divided heart. He must be absolute monarch. There is not room in your heart for two thrones. ... There is not room for any other throne in the heart if Christ is there. If worldliness should come in, godliness would go out” (= Allah tidak menerima hati yang terbagi. Ia harus menjadi raja yang mutlak. Tidak ada ruangan dalam hatimu untuk dua takhta. ... Tidak ada ruangan untuk takhta yang lain dalam hati jika Kristus ada di sana. Jika keduniawian masuk, kesalehan akan keluar) - ‘D. L. Moody On The Ten Commandments’, hal 27.

 

Augustine: “Christ is not valued at all unless he be valued above all” (= Kristus tidak dihargai sama sekali kecuali Ia dihargai di atas semua) - ‘The Encyclopedia of Religious Quotations’, hal 78.

 

Saya pernah membaca cerita tentang seorang pendeta di Inggris yang memberitahu pelayannya bahwa kalau ia sedang berdoa ia tidak mau diganggu oleh siapapun. Tetapi suatu hari ketika pendeta itu sedang berdoa, ada tamu datang, dan ketika si pelayan itu melihat tamu itu, ia lalu ‘membangunkan’ si pendeta dari doanya. Si pendeta memarahi pelayannya dengan berkata: ‘Bukankah sudah kuberitahu bahwa aku tidak mau diganggu kalau sedang berdoa?’. Tetapi pelayannya menjawab: ‘Tuan, tamu yang datang adalah anaknya raja’. Pendeta itu menjawab: ‘Saya tidak peduli dia anak raja. Beritahu dia untuk menunggu, karena saya sedang berbicara dengan Rajanya sendiri’.

Ini adalah contoh dimana seseorang betul-betul mengutamakan Tuhan!

 

Renungkan: berapa kali saudara melanggar hukum pertama ini? Seandainya dalam Kitab Suci hanya ada satu hukum ini saja, maka dosa kita sudah bukan main banyaknya!

 

Ay 4-6: “(4) Jangan membuat bagimu patung yang menyerupai apapun yang ada di langit di atas, atau yang ada di bumi di bawah, atau yang ada di dalam air di bawah bumi. (5) Jangan sujud menyembah kepadanya atau beribadah kepadanya, sebab Aku, TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu, yang membalaskan kesalahan bapa kepada anak-anaknya, kepada keturunan yang ketiga dan keempat dari orang-orang yang membenci Aku, (6) tetapi Aku menunjukkan kasih setia kepada beribu-ribu orang, yaitu mereka yang mengasihi Aku dan yang berpegang pada perintah-perintahKu”.


e-mail us at [email protected]